潍坊挖能翻译有限公司
挖能翻译是一个国际化翻译公司,客户群面向全球需要世界顶级中英翻译质量的高端客户,我们不做几十种甚至100多种语言,我们只做以中英翻译,因为我们挖能要始终保持中英翻译在世界龙头地位,所以我们投入大量人力物力,集合了一大批世界顶尖中英翻译经验丰富的专家,来共同保证每一篇文章和稿件的翻译质量,为了长期保持我们的专业水平,以及业务量不断的飞速攀升,我们也开始扩大储备人才的规模,我们的普通员工标准起步就是世界500强员工的素质标准,很多岗位都是世界龙头企业精英员工的标准,译员的标准是最高的,就算是译员实习生,也是经过层层选拔,英语专业毕业,英文功底优秀,有丰富的笔译、口译经验,这样的才能有考试资格,然后是进行体能、心理素质、脑力等严格的考试选拔,近似于残酷,实习生要经过长期的培训,但我们的标准永远是最高的,因为只有顶尖的专业人才,才能保证顶尖的产品质量,并且一个真正世界级的优秀译员,非常努力,成长迅速,也要5-10年,这个培养的周期很长,成本很高,但我们挖能为了永久保持我们的质量,这个成本我们会持续掏,因为我们挖能翻译深知,产品的质量才是我们企业的生命,百年企业,世界级企业就要有百年世界级企业的眼光与气魄!这也是客户信赖我们的原因,我们会始终保持。 挖能翻译是提供翻译、口译、字幕处理、录音、速录综合语言服务与解决方案的专家,尤其对于国际学术文章的翻译,我们非常熟悉国际发表的需要的格式、官方语言,并且我们有在国际上发表并翻译经验丰富的专家团队。 对于价格我们实际上是物美价廉的,因为在市场上有很多极其低廉的翻译,很多都是大学本科生,研究生兼职翻译,几十元或100-200元进行翻译,甚至还有所谓的母语200-300元进行翻译,这个价格翻译出来的文章到底是什么质量我不知道,但是如果按照现在汽油的市场价格,93号油现在有人在路边卖正常价格的十分之一,可想而知这个汽油的质量。一个中国译员,即使达到专八水平,翻译经验丰富,语言熟练,也很难真正准确使用英语表达深意,这就是母语与非母语的区别,而母语的西方人,不精通汉语是不行的,只会普通对话是不能准确翻译文章,尤其是专业的学术文章,而真正精通汉语的西方人极少,而我们都很清楚,文化水平低的人是写不出好文章的,所以母语专家还有一个必要条件文化程度高,我们中国人大部分人都会说普通话,但文章写的好的和会讲普通话的人相比,数量非常少,英文母语的也一样,所以这样的译员在世界上就很少,又要能在国际上发表学术文章,这样水平的专家都是世界顶级的,同时具备这么多条件的专家有多少?相信大家可以很轻松的数过来,所以真正的专家团队极少。 为什么世界各国觉得中国差,没有文化?因为中国学术界在国际上知名度差,世界学术界歧视中国学术界,为什么呢?因为中国学术界在国际上发表的文章少,为什么少呢?不是因为我们中国汉语文章写的差,我们的很多汉语文章都写的很好,但英文翻译以后非常差,大部分像小学生的水平,这个是普遍现象,而真正的专家极少,所以我们的文章不会有人告诉我们翻译的差,即使真正的翻译专家发现了,也没有必要告诉作者,没有人会无辜得罪人,并浪费自己的时间,所以大家都在自我感觉良好的状态下,总是在国际发表文章的战役当中失败,因为我们根本就不知道问题出在哪里,即使是花了大价钱,也很难找到真正的专家团队,专业的翻译公司。而我们挖能是货真价实。 我们挖能翻译发现了现状,我们认为这样的现状对于中国很不公平,我们希望世界能够真正的了解中国学术界的水平,中国有世界级高水的学者有很多,我们可以帮助这样的学者在国际文章发表上最大程度发挥其实力,让中国的声音在世界上更响亮,让世界与中国交流更顺畅,因为让中国的学术成果在世界上公布,这本身也是在帮助世界。这是我们挖能翻译的最高使命感。 挖能翻译由Bruce总裁组织建立,由来自牛津大学、布里斯托大学、耶鲁大学、北京大学、清华大学等世界一流的译员共同组建,拥有最专业翻译团队和运营方式。挖能翻译总监为英国布里斯托大学东亚洲研究博士、清华大学公共管理学院博士、北京大学留学生、中山大学留学生、2010牛津大学与北京大学合作翻译培训班第一名。从事过众多国际基金会、国际机构、公益机构的翻译工作,清华大学公管学院核心翻译,布里斯托大学首席翻译,在众多国际学术期刊上发表过文章,参加过众多国际论坛,翻译经验丰富,具有世界超一流的翻译能力。挖能翻译是目前世界最专业的中英翻译团队。现有客户:布里斯托大学、利物浦大学、清华大学、诺丁堡大学,北京师范大学,中山大学等国内外一流大学以及众多国内外知名基金会、机构。我们以挖能潜能为宗旨、使永远保持翻译最高水平为目标,吸引了大量世界精英人士,现继续寻求有梦想与战斗力的一流精英加入团队。地址:山东潍坊高新区北宫东街以南金马路以东金华苑21号楼1号
网址:www.wnenglish.com公司地址: 山东潍坊高新区北宫东街与银枫路交叉路口西南角一号商铺